لا توجد نتائج مطابقة لـ عَودَةُ الدُّخول

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي عَودَةُ الدُّخول

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Il l'engage à augmenter le nombre des garderies afin de faciliter l'entrée ou le retour des femmes sur le marché du travail.
    وتحث الدولة الطرف على تحسين توافر مرافق رعاية الطفولة الميسرة للأطفال الذين هم دون سن الدراسة، لتيسير دخول المرأة وعودة دخولها إلى سوق العمل.
  • Des procédures détaillées de notification avant un lancement, avant un changement d'orbite et avant une rentrée dans l'atmosphère pourraient aussi contribuer à développer la transparence et à renforcer la confiance.
    وقد يكون الإشعار المفصل قبل الإطلاق، والإشعار بتغيير المدار، والإشعار بالعودة قبل دخول الغلاف الجوي، من الأساليب التي تساعد أيضاً على تعزيز الشفافية وتسهم في بناء الثقة0
  • Ça, c'est pour le retour. N'oublie pas de leur dire de tourner sur la route de Losby.
    هذه من أجل رحلة العودة. تذكر (أن تخبرهم بالدخول عبر (لوسبيفيان
  • C'est la vitesse d'arrivée sur orbite et de retour qui est déterminante.
    والعنصر المحدّد في هذا السياق هو سرعة ذلك الدخول وتلك العودة.
  • Euh, et bien, j'ai pris une année sabatique, et ensuite quand le moment est arrivé de revenir, mon père m'a aidé à rentrer à Columbia pour que je puisse être près de mes amis et de ma famille.
    وعندما آن وقت العودة (ساعدني أبي على دخول جامعة (كولمبيا كي أكون على مقربة من أصدقائي وعائلتي
  • Je sais qu'il se décomposait, et je n'arrivais pas à le convaincre de reprendre ses médicaments ou de s'interner de lui-même.
    كنت أعلم أنّه يعاني من انتكاسة ، و لم أستطع إقناعه على العودة إلى علاجه، أو دخول المصحّة
  • En outre, M. Mofaz a déclaré qu'en fait Israël n'avait pas mis fin à sa campagne dans le nord de la bande de Gaza, qu'il continuait à prendre des « mesures spéciales » et que les forces devaient être prêtes à une rentrée immédiate dans les zones considérées.
    وصرح السيد موفاز بأن إسرائيل لم توقف في حقيقة الأمر حملتها العسكرية على المنطقة الشمالية من قطاع غزة وبأنها تواصل اتخاذ ”تدابير خاصة“ وبأن القوات ستكون جاهزة للعودة فورا إلى الدخول إلى المناطق.
  • Les mesures à cet égard pourraient notamment comprendre des avis préalables au lancement plus détaillés, des avis de modification d'orbite et d'autres manœuvres susceptibles d'entraîner des rapprochements avec d'autres objets spatiaux, ainsi que des avis préalables à la rentrée dans l'atmosphère.
    ويمكن أن تشمل هذه التدابير، في جملة أمور، تقديم المزيد من التفاصيل في حالات الإخطار قبل الإطلاق، والإبلاغ عن التغيرات المدارية وغيرها من المناورات التي يمكن أن ينتج عنها اقتراب شديد من الأجسام الفضائية الأخرى، ووضع نظام للإخطار بالعودة إلى دخول الغلاف الجوي قبل بلوغه.
  • Ce Plan d'action est libellé de façon à viser les personnes des deux sexes et ne contient aucune disposition visant spécifiquement les femmes, mais il a sur ces dernières un effet direct du fait qu'il s'emploie à traiter des questions telles que le faible niveau de salaire et le retour au travail après un arrêt pour assumer des responsabilités familiales.
    وعلى الرغم من أنه تمت صياغة الخطة بعبارات محايدة إزاء الجنسين ولم تتضمن أية أحكام مخصصة للمرأة تحديدا، فقد كان لها تأثير مباشر على المرأة حيث أنها سعت إلى معالجة مسائل كالأجر المنخفض والعودة إلى الدخول في سوق العمل بعد انقطاع بسب المسؤوليات الأُسرية.